Capacitación para traductores e intérpretes de Lengua de señas Cubana (LSC) y guías-intérpretes de personas sordociegas de La Habana.

Cerró el mes de junio con un necesario y provechoso taller de capacitación para traductores e intérpretes de Lengua de señas Cubana (LSC) y guías-intérpretes de personas sordociegas de La Habana. Los asistentes pudimos disfrutar del intercambio producido entre colegas de diferentes ámbitos de desempeño y promovido por Abraham Pérez Herrada, Jefe de Dpto. Docente Metodológico de Interpretación, Traducción y Guía-Interpretación del CENDSOR.

Constituye el primer taller en el que participan traductores e intérpretes Sordos. Aún queda mucho por hacer pero se sigue avanzando para que se comprenda que, intérprete no equivale a Oyente. Sin dudas, es un paso importante en el cambio del paradigma del intérprete de LSC.

Deja un comentario